[발행인의 눈] 일요시사 발행인 권우철씨는 기사 무단도용과 광고주 기만행위를 당장 멈춰라

[발행인의 눈] 일요시사 발행인 권우철씨는 기사 무단도용과 광고주 기만행위를 당장 멈춰라

뉴질랜드타임즈 댓글 0 조회 1948 추천 29


b94a3e0f137f83a2bff987ea59bb3872_1642649841_2899.jpg
 

남의 물건을 몰래 훔치거나 빼앗는 짓을 ‘도둑질’이라고 한다. 여기에는 정당한 노력 없이 남의 것을 취하는 것도 포함한다. 


최근 뉴질랜드 교민신문 중 한 곳인 ‘일요시사’가 본지의 기사를 무단도용(도둑질)하는 사례가 늘고 있어 일요시사 발행인 권우철씨에게 경고하고자 한다.  


한 언론학 교수는 논문을 통해 “공공의 영역에 속하는 신문사 기사의 사실 자체는 지극히 자유로운 것이지만, 이것이 기자의 노력과 자본의 투자로 뉴스로 전환되었을 때, 상업성이 인정되는 재산권적 가치를 갖게 되며, 이를 생산한 언론사는 배타적 권리를 갖게 된다. 


상품으로서 뉴스는 재산인 것이다. 법으로 보호되는 것은 표현의 방법, 사건에 대한 기자의 분석과 해석, 문장의 구성과 자료의 배열, 단어의 선택, 특정한 부분에 주어진 강조 등이다. 


즉, 침해의 핵심은 일반적인 주제나 사건 보도에 있는 것이 아닌 취급의 유사성이나 표현 방법의 착취에 있다.”라고 신문 기사의 재산적 가치를 강조했다. 


또한, 뉴질랜드 기업혁신고용부는 웹사이트를 통해 뉴질랜드에서는 1994년 저작권법에 따라 원본 저작물의 소요자에게 독점권을 부여하고 이를 보호한다는 내용을 명시하고 있다. 여기에는 기사, 편집물, 데이터 편집물 등이 포함된다. 


본지는 본지가 직접 취재하거나 작성한 기사가 게재된 웹페이지 마지막에 ‘저작권자는 뉴질랜드타임즈이며 무단 전재 및 재배포를 금지한다’고 명기한다.    


처음에는 동종 업계에서 일어난 일이라 부끄럽기도 하고 일정 시간 봐왔던 사람이라는 이유로 눈감아줬다. 그러자 일요시사는 기사 무단도용을 멈추지 않았다. 


물론 출처가 본지라는 사실도 밝히지 않았다. 본지는 일요시사의 기사 무단도용에 대해 정중히 지적하고 사과를 요구했다. 


하지만 본지의 선의를 무시하고 일요시사의 기사 무단도용 수준은 도를 넘어 거의 다 베껴서 마치 자기네 신문 고유 콘텐츠인 양 행세하고 또한, 한인 광고주를 대상으로 불공정 행위를 자행하고 있다. 


동종 업계라 ‘내 얼굴에 침 뱉기’가 되겠지만 이대로 방치하였다가는 교민 사회에 더 큰 분란과 피해를 줄 것이 자명하기에 도저히 묵과할 수가 없어 이 기회에 권우철씨의 만행을 교민들에게 낱낱이 밝히고 공개적으로 경고한다. 


먼저 기사 무단도용 건에 대해 공개한다. 여기서 말하는 도둑질 당한 기사는 뉴질랜드 언론의 기사를 번역한 기사가 아닌 본지가 자체적으로 취재 또는 직접 작성한 기사 콘텐츠만을 말하며 또한, 개인이나 단체가 일괄적으로 언론사에 제공한 보도자료에 근거한 기사는 제외한다는 것을 밝혀 둔다. 


의역한 본지 기사 무단도용해 놓고 번역기 사용한 것이라 ‘오리발’ 

본지는 정부의 기자 회견 내용이나 뉴질랜드 언론의 기사를 번역하여 기사로 작성할 때 그 내용을 독자들께서 이해하기 쉽도록 가능한 한 직역하지 않고 의역한다. 


따라서 원래 발표 또는 보도된 기사를 번역기를 사용하여 기사화한 것은 본지 기사와 다른 부분이 있기에 그 내용을 누가 베끼면 쉽게 그 사실을 알 수 있다. 


일요시사가 본지 기사를 무단도용한 사례는 예전부터 여러 번 있었지만, 그중 최근의 주요한 것만 공개한다. 


첫 번째로 본지는 11월 24일 오후 1시 30분경에 크리스 힙킨스 코로나19 대응부 장관의 코로나19 관련 기자 회견을 직접 실시간으로 시청하면서 속보 기사를 작성하여 본지 웹사이트에 게재했다. 


그런데 그로부터 4시간 후에 일요시사는 본지의 기사를 기사 제목은 물론 기사 본문 콘텐츠를 90% 이상 그대로 가져다 썼다. 기사 제목과 기사 본문을 시작할 때 몇 글자를 첨가한 것 외에는 말 그대로 ‘복붙(복사 후 붙여넣기)’을 한 것이다. (아래 내용 캡처 이미지 참조)


b94a3e0f137f83a2bff987ea59bb3872_1642649999_3405.jpg

▲ 뉴질랜드타임즈 웹사이트 기사 캡쳐 화면(11월 24일 오후 1시 30분 경 게재)


b94a3e0f137f83a2bff987ea59bb3872_1642650001_8188.jpg

 ▲ 일요시사 웹사이트 기사 캡쳐 화면(11월 24일 오후 5시 30분 경 게재)– 적색 박스 무단도용 내용.


b94a3e0f137f83a2bff987ea59bb3872_1642650004_5159.jpg

▲ 일요시사가 구글 번역기로 번역했다는 보건부 발표자료(일요시사 제공)
 

본지는 이 속보 기사를 작성하면서 기사 제목이 길면 웹사이트 게재 시 잘려서 안 보이는 경우를 방지하고자 ‘2022년 1월 17일’을 ‘내년 1월 중순’으로 ‘뉴질랜드’를 ‘NZ’로 썼다. 그리고 중요한 내용인 ‘자가 격리 7일’을 작은따옴표를 넣어 강조했는데 이것까지 그대로 베낀 것이다. 


또한, 독자께서 잘 구분하도록 필요 서류 앞에 ‘▲’ 도형을 넣어 구분했고 ‘passenger travel declaration’을 의역하여 ‘입국신고서’라고 썼다. 이를 번역기를 사용하면 ‘여객 여행 신고서’라고 나오는 데 독자들의 이해를 위해 의역한 것이다.     

  

심지어 본지가 급하게 기사를 올리느라 본문 첫 줄에 ‘내년’ 또는 ‘2022년’이라는 연도를 누락하고 게재했는데 일요시사는 그 실수까지 그대로 복사해 사용했다. 


본지 웹사이트 콘텐츠는 이용자 편의를 위해 복사 후 붙여넣기가 가능하게 되어 있다. 일요시사는 이러한 본지의 선의를 악용한 것이다. 최근 본지 기사뿐만 아니라 칼럼도 베껴가는 사람들이 있어 본지의 한 칼럼니스트도 안타까움을 표했다.   


무단도용한 기사 내렸다고 ‘무죄’ 주장

이 같은 일요시사의 기사 무단도용에 대해 권우철씨에게 기사 도용 증빙자료와 함께 항의 및 사과를 요구하는 이메일을 보냈다. 


하지만 일요시사 측으로 온 답장은 기사를 올렸다는 사람이 보내온 것으로, 내용은 “보건부 코로나19 인스타그램에 올라온 기사를 참고하여 번역한 것입니다. 


뉴질랜드타임즈에서 올린 내용과 많이 같다는 것을 이제 알았습니다. 우연하게도 도용한 것이 아님을 알려드립니다”라는 짧은 변명만이 있었다. 


이에 본지는 그 답장 내용이 권우철씨의 공식 답변인지 확인을 요청하고 번역했다는 원본 자료와 도용이 아니라는 근거를 다시 요구하는 이메일을 보냈다. 


그제야 권우철씨는 “본의 아니게 불편을 끼쳐 드려서 죄송하다. 기사를 올린 인턴 직원에게 확인한 결과, 인턴직원이 직접 인스타그램에서 발췌하여 구글 번역기를 통해 번역 후 게재했다. 


번역 과정에서 귀사의 표현과 일부 일치하는 부분이 있으나 일반적인 자료 도용은 아니라고 생각된다. 그러나 기사의 경중도와 교민사회의 단합을 위해 당사의 기사를 내릴 예정이다”라고 답장을 보내며 원본 자료도 함께 보내왔다. 


권우철씨가 보내온 원본 자료와 본지 기사는 주요 항목만 동일할 뿐 주어와 서술어가 판이하다. 보내온 원본 자료를 구글 번역기에 넣어서 어떻게 본지 기사 내용이 나왔는지 그 마술 같은 기술을 배우고 싶다. 


권우철씨는 일요시사를 대표하는 발행인이다. 그는 자기 신문사의 잘못을 기사를 올린 인턴사원의 문제로 한정 지었다. 신문사 오너로서 그 사안의 책임을 회피하고 잘못을 아래 직원에게 돌렸다. 정말 비겁한 변명을 한 것이다.   


이후 본지는 한 행사 자리에서 권우철씨에게 제대로 사과할 기회를 다시 한번 주겠다고 했으나 그는 “그래서 그 기사를 내렸는데 왜 자꾸 이러느냐”고 짜증을 냈다. 


그의 주장대로라면 남의 집에 들어가 물건을 훔쳐 나오다가 경찰에 잡힌 사람이 “훔친 물건 다시 갖다 놓을 테니, 난 죄가 없다”고 주장하는 꼴이다. 만약 권우철씨의 억지가 받아들여진다면 이 세상에 징역을 사는 도둑놈은 몇 명 없을 것이다. 


그리고 일요시사가 타 신문사의 기사를 도용해 놓고 “교민사회의 단합을 위해 기사를 내리겠다.”라고 토를 다는 것은 도대체 어떤 논리인가? 내 물건을 훔쳐 간 사람에게 죄를 물었는데 그것이 단합과 무슨 상관이 있느냐 말이다. 


아직도 자기의 잘못을 인정하지 않겠다는 똥고집이다. 해당 기사를 내렸다는 것은 자기가 잘못했다는 것을 안다고 시인한 것인데 말이다. 


무료 광고 남발로 제대로 광고비 지불하는 광고주 기만 

권우철씨의 두 번째 만행은 뉴질랜드 한인 광고주들을 기만하고 이로 인해 뉴질랜드 한인 언론계의 생태계를 교란시켜 나머지 한인 언론사들의 명예를 실추시키고 있다.


뉴질랜드 한인 신문 대부분, 한인들의 알 권리를 충족하고 다양한 정보와 소식을 전달하고자 무료로 배포한다. 이들 신문사는 전적으로 광고주가 지불하는 광고비로 운영하고 있다.


그런데 일요시사의 광고 중에는 무료로 게재되고 있는 것이 많다. 그중에는 광고주가 게재를 원하지 않는데 권우철씨가 일방적으로 광고를 만들어 넣는 경우와 일정 기간 게재한 광고가 계약이 끝나 게재를 중단해야 하는 데도 불구하고 독단적으로 계속 게재하는 경우이다. 


그렇게 마음대로 광고해 놓고 광고주가 “이제 광고 안 한다”라고 하면 권우철씨는 “나중에 형편 되실 때 주면 된다”라고 얼버무린다. 


심지어 일요시사에 광고 안 하고 싶다고 해도 막무가내로 광고를 게재한다. 권우철씨 차원에서는 “광고비를 주면 고맙고, 안 주면 그만이다”라는 심사이다. 


권우철씨는 일요시사에 광고비를 제대로 주고 광고하고 있는 선량한 광고주들을 기만한 것이다. 일요시사에 광고비도 안 내고 광고하는 업체도 많은데 정당한 대가를 지불하고 있는 광고주들만 억울하게 된다. 


물론 서비스 차원에서 몇 차례 무료 광고를 게재해 줄 수도 있다. 하지만 한 번 광고할 때 수 백 달러를 지불해야 하는 광고를 몇 개월간 계속 무료로 게재해 준다는 것은 도의에 어긋난다. 


뉴질랜드 한인들은 심성이 착해서 무료 광고 서비스를 받는 것이 미안해서 끝내 광고비를 지불하는 경우도 많다고 한다. 한 일요시사 광고주는 “권 씨가 허구한 날 찾아와서 광고 해달라고해서 광고할 형편도 안 되는데 지겨워서 그냥 광고하라고 했다”고 전했다. 


한마디로 권우철씨는 정상적으로 광고 영업을 하는 것이 아니라 광고주를 대상으로 광고비를 갈취 또는 앵벌이 하는 것이다.        


능력 안 되면 다른 일 고려해 봐야 

이러한 일요시사의 비정상적인 신문사 운영 방식으로 인해 나머지 한인 언론사들도 타격이 크다. 어떤 광고주는 “일요시사는 싸게 광고해 주고 무료로 몇 번 더 내준다고 하는데...거기는 왜 그렇게 안 해 주냐”라고 불만을 이야기한다. 권우철씨의 그런 행태는 자기만 살고 나머지 한인 언론사를 죽이겠다는 만행이다. 


자고로 신문사는 자체적으로 만들어 내는 기사 및 콘텐츠가 있어야 한다. 다른 매체와 사전 협의나 허가 없이 마구잡이로 남의 콘텐츠를 도둑질해 지면을 채우고 나머지는 공짜 광고로 메꾸는 것은 신문이 아니라 흔히 말하는 찌라시다. 


계속 남의 지적 재산을 훔쳐서 자기 신문의 콘텐츠 인양 행세하려면 신문사를 접고 다른 일을 찾아보는 것을 고려해보라. 괜히 한인 언론사라고 폼 잡고 다녀서 나머지 한인 언론사까지 싸잡아 욕먹게 하지 말란 말이다.


한글을 겨우 읽을 줄 아는 초등학생이 봐도 그대로 베낀 게 자명한데 왜 비겁하게 아래 직원이 한 것이라 모른다는 구차한 변명을 하며 자꾸 아니라고 우기는가?


본지에서도 알린 바 있듯이 권우철씨는 2020년 말에 자기만 남고 모든 회원이 탈퇴한 ‘뉴질랜드 한인언론협회’에서 자신이 회장이라고 행세하고 다니다가 교민사회에서 웃음감이 되었다. 


그래도 한때 언론협회 회장을 하고 싶었던 사람이 여전히 다른 매체 기사를 도둑질하고 선량한 광고주들을 기만하는 만행을 저지르고 있다. 


어물전 망신은 꼴뚜기가 다 시키고 있는 셈이고 미꾸라지 한 마리가 온 웅덩이가 흐리고, 온 개울을 흐리는 격이다. 일어탁수(一魚濁水)요 일어혼전천(一魚混全川)이다.


권우철씨를 보면 후안무치(厚顔無恥, 낯이 두꺼워 부끄러운 줄 모른다)라는 의미의 사자성어가 떠오른다. 결국 제 분수를 모르기 때문이다. 


깜냥도 안 되면서 자신의 능력 이상의 신문사를 운영하려니 다른 매체의 지적 능력을 도둑질하다 걸리고 뒷수습도 못 하는 것이다. 


권우철씨는 이제라도 남의 기사 무단으로 도용하지 말고, 선량한 광고주들도 기만하지 말고, 분수껏 능력껏 사는 것이 낫지 않겠는가? 


금번 기사를 본지에 게재하기 전에 권우철씨에게 이 내용을 보내고 사실과 다른 내용이 있을 시 의견을 달라고 반론의 기회를 부여했지만, 권씨는 묵묵부답이었다. 이러한 그의 태도가 무엇을 의미하는지 유추해 볼 수 있겠다. 


신문윤리실천요강을 보면 제8조, ①항에 “(통신기사의 출처 명시) 통신기사를 전재할 때는 출처를 밝혀야 하며, 사소한 내용을 변경하여 자사 기사로 바꿔서는 안 된다.” 제②항은 “(타 언론사 보도 등의 표절 금지) 타 언론사의 보도와 논평을 표절해서는 안 되며, 출처를 명시하지 않고 실체적 내용을 인용해서도 안 된다.”라고 명시되어 있다.   


그래도 계속 신문사를 운영하고자 한다면 신문윤리실천요강을 찾아 읽어보고 앞으로 어떻게 해야 할지 반성하길 바란다. 

    

도언태_발행인


▲ 관련 기사: [발행인의 눈] 회장이 유일한 회원인 협회(?), 뉴질랜드 한인언론협회




저작권자 © ‘뉴질랜드 정통 교민신문’ 뉴질랜드타임즈, 무단 전재 및 재배포 금지

이 게시글에 달린 댓글 총 0

애드 프라자